"不要辣"英語怎么說?nospicy?老外可不是這樣說!:電商平台開發

時間:2023-12-10 04:29:17 作者:電商平台開發 熱度:電商平台開發
電商平台開發描述::"不要辣"英語怎么說?no spicy?老外可不是這樣說! 前段時間一份外賣上了熱搜,一位顧客在點外賣時備注:"回鍋肉不要辣(啦)~",店家以為顧客不要回鍋肉只要白飯,所以這份外賣只有一份白飯。 出去吃飯,吃不了辣的小伙伴都會選擇少辣或者不要辣,那它們的英文表達應該怎么說呢? “不要辣”英語怎么說 “辣”在英文不僅能用spicy,還能用hot。 spicy和hot的區別: hot:熱的、辣的。 hot指普通的辣,但更側重于熱的感受。 spicy:辛辣的、多香料的。 spicy偏向于辛辣,比hot的程度更深、更接近辣。而且spicy不僅僅表示味道辣,它也可以表示氣味的刺激、辛辣。 A: Would you like your Tom Yam Kung to be spicy? 你的冬陰功湯要辣的么? B: Yes, medium, please. 要,我想要中辣。 拓展: not spicy 不辣的 mild 溫和的;輕微的 medium 中等辣的 hot 重辣的 super spicy 超級辣 “奶茶要幾分甜”英語怎么說 sweet是"甜",但不適用于奶茶里,sugar有"糖"的意思,也表示"甜度",冰度固然用ice,但"去冰"應該是ice-free。 A:How sweet and ice would you like your bubble tea? 請問你的奶茶要幾分甜和冰度? B:half sugar and easy ice,please. 半糖和少冰,謝謝。 拓展:regular sugar 全糖half sugar 半糖sugar-free 無糖regular ice 正常冰easy ice 少冰ice-free 去冰 “牛排要幾分熟”英語怎么說 出去吃飯,服務員問你How would you like your steak?"牛排要幾分熟",不能說seven,正確應該這樣回答: A: How would you like your steak? 你的牛排要幾分熟? B: medium-well, please. 七分熟,謝謝。 拓展: 生 raw 一分熟 rare 三分熟 medium-rare 五分熟 medium 七分熟 medium-well 全熟 well-done “續杯”英語怎么說 有些飯店飲料可以免費續杯,但"續杯"的英文可不是one more,正確的表達是refill。 A: Can I have a refill? 我可以續杯嗎? B: Sure, you can have one refill for free. 是的,你可以免費續杯一次。 -END-
站長聲明:以上關於【"不要辣"英語怎么說?nospicy?老外可不是這樣說!-電商平台開發】的內容是由各互聯網用戶貢獻並自行上傳的,我們新聞網站並不擁有所有權的故也不會承擔相關法律責任。如您發現具有涉嫌版權及其它版權的內容,歡迎發送至:1@qq.com 進行相關的舉報,本站人員會在2~3個工作日內親自聯繫您,一經查實我們將立刻刪除相關的涉嫌侵權內容。